3ヶ月でTOEIC400点UPを目指して!!

900点なんて現実離れ&不必要!TOEIC800点越え対策専門ブログ。このページで勉強をしよう!効率のいい勉強法をのせてます!


まず初めに


TOEIC文法

  • 5文型
  • 品詞
  • 動詞の一致(工事中)
  • 比較(工事中)
  • 時制・完了形(工事中)
  • 受動態(工事中)
  • 不定詞(工事中)
  • 動名詞(工事中)
  • 分詞・分詞形容詞(工事中)
  • 分詞構文(工事中)
  • 仮定法(工事中)
  • 関係代名詞
  • 関係副詞・複合関係詞

TOEIC攻略法


その他


最新の日記

ブログ内検索

      解らない文言を検索!
     

お勧めメールマガジン

↑ 相当有名な無料英語勉強メルマガです。 相当役立ちますよ。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


最後に 『応援の優しいクリック』 してくれたら嬉しいです。
        ↓        ↓
    TOEICブログ! にほんブログ村 英語ブログへ
☆TOEICスコアUPアイテム満載☆
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
PartⅡ 応答問題 30問

TOEIC Part2 攻略法 カテゴリー
①TOEIC Part2 詳細
②TOEIC Part2 攻略法No:1
③TOEIC Part2 攻略法No:2
④TOEIC Part2 攻略法No:3
⑤TOEIC Part2 返答○覚え!No:1
⑥TOEIC Part2 返答○覚え!No:2
⑦TOEIC Part2 返答○覚え!No:3
⑧TOEIC Part2 否定疑問文攻略



授業料として、下のワンクリックをお願いしてよろしいでしょうか?

ブログランキングへの優しいクリックお願いします。



否定疑問文、それはPart2全問正解の壁に大きく立ちはだかる壁。

「あなたは拳銃をもってませんよね?」

この問いにあなたはどう答えますか?

はい、持ってません!」 と答えますよね?
しかし、英語で yes と答えると、持ってる事になるんです。

私は空港で 「爆発物は持ってませんよね?」
と聞かれ、大きな声で「はい!」と答えてしまいました。

理屈でわかっていても、体が反応しません。
だから否定疑問文は

慣れろ!!体で感じろ!!

ですよ。

下の問い全てに ハイ&いいえ 両方で答え、をつけてください。






①Isn't this a calendar from last year's?


②Isn't he the same man who didn't pay and left the store?


③Shouldn't you be at the office by now?


④Didn't she ask Mr. Johnson to review her report?


⑤Isn't this a present which you gave to your boyfriend?


⑥Haven't you gotten there yet?


⑦Don't you think that was such an unreasonable thing to do?


⑧DidnT you keep our secret?


⑨Wouldn't this be too cheep for mom's Christmas present?




ちなみに単純な攻略法なんですが、全ての文を普通の疑問文に直せば、
分かり易いですね。
問題を全て普通の疑問文に変えてみてください。
仕組みが分かりますよ。




⇒否定疑問文 回答を読む☆

①Isn't this a calendar from last year's?

    このカレンダーは去年のじゃないですか?

    Yes, it's a calender from last year's.
    いいえ、これは去年のです。
    No, it's not a calender from last year's.
    はい、これは去年のじゃないです。



②Isn't he the same man who didn't pay and left the store?

    彼はお金を払わずに出て行った彼ではないですよね?

    Yes, he is.
    いいえ彼が万引き犯です
    No, he isn't.
    はい、彼じゃないですね。



③Shouldn't you be at the office by now?

    今あなたはオフィスにいるべきではないですよね?

    Yes, I should.
    いいえ、わたしはいるべきです。
    No, I shouldn't.
    はい、私はいるべきではありません。




④Didn't she ask Mr. Johnson to review her report?

    彼女はジョンソンにレポート論評してもらってないですよね?

    Yes, she did.
    いいえ、彼女は論評してもらいました。
    No, she didn't.
    はい、まだしてもらってません。



⑤Isn't this a present which you gave to your boyfriend?

    これはあなたが彼にあげたプレゼントではないですよね?
    Yes, it is.
    いいえ、これがあげたやつです。
    No, it isn't.
    はい、これは違いますね。



⑥Haven't you gotten there yet?

    あなたはまだ着いてないですよね?
    Yes, I have.
    いいえ、もう着きました。
    No, I haven't
    はい、まだ着いてません。



⑦Don't you think that was such an unreasonable thing to do?

    これをするのは不当だと思いませんよね?
    Yes, I do
    いいえ、不当だと思います。
    No, I don't
    はい、不当だと思いません。



⑧Didn't you keep our secret?

    あなたは私たちの秘密を話していないよね?
    Yes, I did.
    いいえ、私は話しました。
    No, I don't
    はい、話していません。


⑨Wouldn't this be too cheep for mom's Christmas present?

    これは母へのクリスマスプレゼントには安すぎないですよね?
    Yes, it would.
    いいえ、 それは安すぎでしょ。
    No, it wouldn't.
    はい、それは安すぎじゃないよ。


最後に 『応援の優しいクリック』 してくれたら嬉しいです。
        ↓        ↓
    TOEICブログ! にほんブログ村 英語ブログへ
☆TOEICスコアUPアイテム満載☆

いつもTOEICのすばらしい分析と、エクササイズありがとうございます。1つ指摘させてください。

⑧Didn't you keep our secret?
あなたは私たちの秘密を話しましたね?
Yes, I did.
いいえ、私は話していません
No, I didn't
はい、話しました色付きの文字

なんかおかしいですよね?

正しくは
Yes, I did.
いいえ、私は話しました
No, I didn't
はい、話していません色付きの文字


また、否定疑問文に関する説明としてちょっとわかりにくいなぁと思ったので僕の考えをコメントします。

⑧Didn't you keep our secret?
あなたは私たちの秘密を話しましたね?

「話した」⇒肯定文⇒Yes, I did
「話していない」⇒否定文⇒No, I don't

と、まずボディ部分(I did/I didn't)を考え、それが肯定文ならYesが追随する、否定文ならNoが追随するという感覚です。

すなわち、「Yes」や「No」の部分は応答のボディ部分がポジティブであるかネガティブであるかを端的に表している。ということです。

説明が長くなり余計にややこしくなってしまったかもしれませんが、これなら間違えることはないと思います。

2007.07.26 16:34 URL | shika #- [ 編集 ]

とても参考になるブロクありがとうございます。
ところで上の方のご指摘ですが、
keepの意味を取り違えていると思います。
原文は異訳されてます。
素直に「秘密を守る」としていれば誤解も無かったかと。

2007.08.16 09:57 URL | Kenn #- [ 編集 ]

Shikaさん Kennさん

ご指摘ありがとうございます。
修正しました。

また間違いがありましたら、
コメントいただけると嬉しいです。

2007.08.19 22:05 URL | Nori #- [ 編集 ]

こんにちは、何度も失礼しますー。
最初の翻訳で、むしろ意味は正しかったと思うのですが・・・。むしろ修正された翻訳やだと、意味が逆になるのではないかと思います。

原文を直訳すると、
Didn't you keep our secret?
あなたは、我々の秘密を守りませんでしたね?
Yes, I did. (Yes, I keepと考えると分かりやすい)
いいえ、守りました。
No, I didn't. (No, I did not keep)
はい、守りませんでした。

上を異訳されて、元の訳
あなたは、我々の秘密を話しましたね?
いいえ、話していません。
はい、話しました。

結局上の2つの訳は同じ意味です。
異訳した日本語をもって否定疑問文を考えてしまうと、さらにややこしくなります。

ここは素直に、英語では動詞の意味する行為に対して、Yes、Noを判断すると考えればいいのかと思います。

要するに「keep」したかしなかったか?
それでイエスorノーが決まる。
質問文の意味には関係ない・・・英語らしいです。
日本語の翻訳は、質問の意味から「はい・いいえ」を使いわければいい。これも日本らしいです

結局、結果的には、Noriさんの講義どおり
Did you ~ 
だろうが
Didn't you ~
だろうが、英語での答えは一緒ということですね。

長くなり失礼しました。

2007.08.29 11:21 URL | Kenn #- [ 編集 ]













管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://toeic800up.blog97.fc2.com/tb.php/52-dbdc502a

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。